Keine exakte Übersetzung gefunden für دولة الانتداب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دولة الانتداب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans l'affaire de la Namibie, la Cour s'est expressément référée aux relations entre les habitants d'un territoire sous mandat et la puissance mandataire telles que définies dans les instruments constitutifs du système du mandat.
    ففي قضية ناميبيا، أشارت المحكمة بعبارات محددة إلى العلاقات بين السكان المشمولين بالانتداب ودولة الانتداب على نحو ما ينعكس ذلك في الصكوك التأسيسية لنظام الانتداب.
  • iii) Offrir une formation dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme aux autorités administratives, et favoriser le détachement de responsables des pays en développement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme;
    '3` تدريب السلطات الإدارية على القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان وانتداب المسؤولين الرسميين المعنيين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
  • En 1978, le Directeur général a invité des États à se faire représenter au sein d'un groupe d'experts chargés d'élaborer des propositions relatives à l'établissement de systèmes pour la gestion et l'entreposage du plutonium au niveau international, en application des dispositions de l'alinéa A.5 de l'article XII du Statut de l'Agence.
    الجوانب القانونية والمؤسسية في عام 1978، دعا المدير العام الدول إلى انتداب ممثلين للمشاركة في فريق خبراء غرضه إعداد "اقتراحات تتعلق بوضع مخططات لإدارة البلوتونيوم وخزنه على الصعيد الدولي تنفيذاً للفقرة ألف-5 من المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة".
  • La sous-utilisation de ce crédit s'explique par des retards dans la passation des pouvoirs de la Force multinationale intérimaire à la Mission, qui se sont traduits par une déploiement plus lent que prévu des contingents et de leur matériel, et par les délais de recrutement du personnel international, recrutement qui devait se faire en partie par la réaffectation de membres du personnel d'autres missions de maintien de la paix.
    وذكرت أن انخفاض النفقات عما كان متوقعا يعكس انخفاض الاحتياجات في إطار تكاليف الأفراد العسكريين والمدنيين بسبب التأخير في نقل السلطة من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي قامت بدورها بتأخير نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات والتأخير في تعيين الموظفين الدوليين الذين أُعيد انتداب بعضهم من عمليات حفظ السلام القائمة.
  • Le recrutement de deux Serbes du Kosovo à la Division du patrimoine culturel et le détachement de deux membres du personnel international de la MINUK devraient faciliter l'achèvement de ce processus bientôt pour tous les sites du patrimoine architectural dans les municipalités serbes du Kosovo et pour les églises orthodoxes serbes situées dans les 26 municipalités susmentionnées.
    ويتوقع أن يسهل توظيف شخصين من صرب كوسوفو في شعبة التراث الثقافي (وانتداب موظفين دوليين تابعين لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو) الانتهاء من هذه العملية في وقت قريب، بالنسبة لجميع مواقع التراث المعماري في بلديات صرب كوسوفو، وبالنسبة للآثار التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في البلديات الست والعشرين، التي تم إنجاز ما يتعلق بمعالم تراثها الثقافي الأخرى.
  • En mars, un fonctionnaire international chargé des droits de l'homme du Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a été affecté à la base sectorielle de la Mission à Gali, afin de renforcer la capacité du Bureau et d'assurer la liaison avec le nouveau Centre des droits de l'homme créé à Gali par des organisations non gouvernementales installées à Gali et Soukhoumi.
    ومنذ آذار/مارس، جرى انتداب موظف دولي لحقوق الإنسان من مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا إلى مقر البعثة في قطاع غالي بغية تعزيز قدرة المكتب والاتصال بمركز حقوق الإنسان المنشأ حديثاً في غالي من جانب المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في غالي وسوكومي.
  • On s'accorde généralement à reconnaître que la Palestine en est parvenue à ce stade et non seulement la Commission spéciale des Nations Unies pour la Palestine mais encore la puissance mandataire elle-même reconnaissent que le mandat doit prendre fin et qu'il convient de reconnaître l'indépendance de la Palestine. » (ibid., par. 15).
    ويسود الاتفاق بشكل عام على أن هذه المرحلة قد تم بلوغها في فلسطين، حيث أن لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بفلسطين لم توافق وحدها، بل تشاركها في ذلك الدولة المنتدبة على أن الانتداب ينبغي إنهاؤه مع الاعتراف باستقلال فلسطين“ (المرجع نفسه، الفقرة 15).